Практический курс английского языка

Дисциплина «Иностранный язык» (Практический курс английского языка) является частью базового блока дисциплин учебного плана по направлению подготовки 45.03.04 «Интеллектуальные системы в гуманитарной сфере». Дисциплина (модуль) реализуется кафедрой европейских языков Института лингвистики.

Цель дисциплины: повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладения студентами необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной, профессиональной и научной деятельности при общении с зарубежными партнерами, при подготовке научных работ, а также для дальнейшего самообразования.

Задачи дисциплины:

  1. формирование социокультурной компетенции и поведенческих стереотипов, необходимых для успешной адаптации выпускников на рынке труда;
  2. развитие у студентов умения самостоятельно приобретать знания для осуществления бытовой и профессиональной коммуникации на иностранном языке;
  3. повышение уровня учебной автономии, способности к самообразованию, к работе с мультимедийными программами, электронными словарями, иноязычными ресурсами сети Интернет;
  4. развитие когнитивных и исследовательских умений, расширение кругозора и повышение информационной межкультурной коммуникации, воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов;
  5. расширение словарного запаса и формирование терминологического аппарата на иностранном языке в пределах профессиональной сферы.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен будет:

Знать:

  • специфику артикуляции звуков;
  • чтение транскрипции;
  • особенности интонации, акцентуации и ритма нейтральной (бытовой) речи в иностранном языке;
  • особенности произношения, интонации и акцентуации, характерные для сферы профессиональной коммуникации;
  • базовую нейтральную (бытовую) и терминологическую лексику;
  • базовые грамматические конструкции и формы, типичные для нейтральной (бытовой) речи;
  • грамматические конструкции и формы, присущие подъязыку специальности;
  • свободные и устойчивые словосочетания, фразеологические единицы, характерные для сферы бытовой и профессиональной коммуникации;
  • основные способы словообразования;
  • классификацию функциональных стилей речи и основные характеристики и особенности обиходно-литературного, официально-делового, научного стилей и стиля художественной литературы;
  • историю, культуру и традиции своей страны и стран изучаемого языка.

Уметь:

  • дифференцировать иноязычную лексику по сферам применения (нейтральная / бытовая, общенаучная, официально-деловая, терминологическая);
  • соотносить языковые средства с конкретными повседневно-бытовыми ситуациями, условиями и целями, а также с нормами профессионального речевого поведения, которых придерживаются носители языка;
  • работать с/над текстами страноведческой, общенаучной и профессиональной направленности в целях адекватной интерпретации прочитанного материала;
  • понимать монологическую/диалогическую речь, в которой использованы наиболее употребительные лексико-грамматические конструкции, характерные для коммуникативных ситуаций повседневно-бытового и профессионального общения;
  • понимать и правильно интерпретировать историко-культурные явления стран изучаемого языка, разбираться в общественно-политических институтах этих стран.

Владеть:

  • базовым набором лексики (нейтральной / бытовой, общенаучной и терминологической направленности);
  • языком разных жанров научной и справочной литературы (статьи, монографии, бюллетени и другая документация);
  • базовым набором грамматических конструкций, характерных для бытовой, общенаучной и специальной литературы);
  • навыками чтения (просмотрового, ознакомительного, поискового, изучающего);
  • основными видами монологического/диалогического высказывания бытового, общенаучного и профессионального характера;
  • приемами реферирования и аннотирования текстов профессиональной направленности;
  • переводческими навыками (устный/письменный перевод текстов профессиональной направленности);
  • методикой и приемами перевода (реферативного, дословного);
  • навыками и методикой поиска страноведческой и профессиональной информации, пользуясь различными источниками (в том числе, Internet);
  • письменной формой языка в рамках, обязательных для осуществления профессиональных функций и научной деятельности (написание тезисов, статей, рефератов, аннотаций, докладов, рецензий, и т.п.);
  • основами публичной речи и базовыми приемами ораторского искусства.

Рабочей программой предусмотрены следующие виды контроля: текущий контроль успеваемости в форме контрольных работ, докладов, практических заданий, промежуточная аттестация в форме зачетов, зачетов с оценкой, экзаменов.